Blog | Foro


El teléfono llora – Domenico Modugno

El teléfono llora

el telefono llora-domenico modugno

1975

¿Diga?

Escucha, mamá ¿está ahí?
corre y dile, mama, ven es para ti

Ah! es el señor de la otra vez
espera voy a llamarla
me parece que está en el baño
y no sé si podrá venir

Dile, por favor, que es muy importante
que te oiga yo

Oye, ¿tú le has hecho algo a mi mamá?
Ella me hace siempre señas y me dice siempre bajito
“dile que no estoy”

Y dime, ¿tu casa cómo es?
¿te gusta ir al cole? ¿sabes ya leer?

Si, pero cuando mamá trabaja
me lleva al cole la vecina
Mamá me firma el cuaderno de notas
a las otras se lo firma su papá
a mí no

Dile que triste estoy desde hace ya seis años
los mismos que tú tienes hoy

No, no yo tengo cinco años
Pero di, ¿tú conocías antes a mi mamá?
Ella nunca me habla de ti
Espera eh

Llora el teléfono
si ella no está
el grito de mi amor
se muere en el auricular
Llora el teléfono
no cuelgues por favor
que cerca estoy de ti
con nuestra voz

En julio, verdad que vas a estar
en el hotel Riviera
¿Te gusta mucho el mar?

Oh sí, y me gusta mucho bañarme
y ya sé nadar
Pero dí, ¿cómo conoces tú el hotel Riviera?
¿has estado allí alguna vez?

Que se sepa mi dolor
y que mi vida sois vosotras dos

¿Tú nos quieres?
pero si yo nunca te he visto a ti
¿Qué te pasa?
¿por qué has cambiando de voz?
¿Estás llorando? ¿por qué?

Llora el teléfono
si ella no está
el grito de mi amor
se muere en el auricular
Llora el teléfono
no cuelgues por favor
que cerca estoy de ti
con nuestra voz
Oye, escúchame
Llora el teléfono
la última vez porque
porque mañana yo
me marcharé

Dile que venga

Oye, se va

Vamos, insiste

Ya se marchó

Si se ha marchado,
ya déjalo

Adiós señor

Adiós nenita

__________________________________________________

Pronto

Ascolta mamma è vicino a te?
devi dire a mamma
c’è qualcuno che

Chi sei il signore dell’altra volta?
vado a chiamarla ma sta facendo il bagno
non so se può venire

Dille che son qui
dille che è importante
che aspetterò

Ma tu hai fatto qualche cosa alla mia mamma?
quando chiami tu mi dice sempre
digli che non ci sono

Ma dimmi sai scrivere di gi?
è bella la tua casa
a scuola come va?

Bene ma dato che la mia mamma lavora
è una vicina che mi accompagna a scuola
però ho solo una firma sul mio diario
gli altri hanno quella del loro pap? io no

Dille che son qui che soffro da sei anni
tesoro proprio la tua et?

Eh no! io ho cinque anni
ma tu la conosci la mia mamma
non mi ha mai parlato di te
aspetta, eh

Piange il telefono
perché lei non verr?
anche se grido ti amo
lo so che non mi ascolter?
piange il telefono
perché non hai piet?
però nessuno mi risponder?

L’estate andate a villeggiare all’hotel riviera
ti piace il mare?

Oh si tanto, lo sai che so nuotare
ma dimmi come fai a conoscere l’hotel riviera
ci sei stato anche tu?

Dille la mia pena è qua a tutte e due
vi voglio bene

Ci vuoi bene!
ma io non t’ho mai visto
ma che cos’hai perché hai cambiato voce
ma tu piangi, perché?

Piange il telefono
perché lei non verr?
anche se grido ti amo
lo so che non mi ascolter?
piange il telefono
perché non hai piet?
però nessuno mi risponder?
ricordati però
piango al telefono
l’ultima volta ormai
ed il perché domani tu lo saprai
falla aspettare

sta uscendo

falla fermare

è andata via

se è andata via
allora addio

arrivederci signore

ciao piccola
______________________________________________________

CLAUDE FRANCOIS – LE TELEPHONE PLEURE

Allo ?
Ecoute maman est près de toi ?
Il faut lui dire: “Maman, c’est quelqu’un pour toi”
Ah! c’est le monsieur de la dernière fois
Bon, je vais la chercher
Mais je crois qu’elle est dans son bain
Et je n’sais pas si elle va pouvoir venir
Dis-lui, je t’en prie, dis-lui c’est important
Et il attend
Dis, tu lui as fais quelque chose ? ma maman ?
Elle me fait toujours des grands signes
Et me dit toujours tout bas: “dis-lui que je n’suis pas l? ”
Raconte-moi, comment est ta maison ?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons ?
Oh oui ! mais comme maman travaille
C’est la voisine qui m’emmène ? l’école
Il n’y a qu’une signature sur mon carnet
Les autres ont celle de leur papa, pas moi
Oh dis-lui que j’ai mal,
Si mal depuis six ans
Et c’est ton âge, mon enfant ?
Ah non! moi, j’ai cinq ans
Eh! dis, tu la connaissais ma maman avant
Pourtant elle ne m’a jamais parlé de toi
Tu restes l? , hein!

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie: “Je t’aime”
Les mots se meurent dans l’écouteur
Le téléphone pleure, ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix

Seras-tu aux prochaines vacances
? l’hôtel Beau-Rivage ?
Aimes-tu la plage ?
Oh oui! j’adore me baigner
Maintenant je sais nager
Mais dis donc, comment tu connais l’hôtel Beau-Rivage?
Tu y as été, toi, ? Sainte Maxime ?
Oh! dis-lui toute ma peine,
Combien toutes les deux, moi, je vous aime
Je vous aime! mais je n’t’ai jamais vu, moi
Et qu’est-ce que t’as ?
Pourquoi t’as changé de voix ?
Mais tu pleures, pourquoi ?

Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Quand je lui crie: “Je t’aime”
Les mots se meurent dans l’écouteur
Le téléphone pleure, ne raccroche pas
Je suis si près de toi avec la voix
Dis, écoute-moi
Le téléphone pleure pour la dernière fois
Car je serais demain au fond d’un train
Dis, mais retiens-la !
Mais elle s’en va !
Allons insiste !
Elle est partie
Si elle est partie, alors tant pis
Au revoir, monsieur
Au revoir, petite

______________________________________________________________________

CLAUDE FRANCOIS

Tears on the telephone

Hello
Say listen your mummy is she home?
Please tell her there’s somebody on the telephone
Ah you the man who phoned before,
she’s in the bath
I’ll call her through the door,
but she can’t come to the phone I’m sure.
Ask her to please me, tell her it’s quite important just go and see.
Say you want something from my mamma,
each time she hears you ring,
she says shhh tell him I’m not in.
But tell me are you enjoying school?
Now I suppose you’re learning the golden rule.
Oh yes, schools a little way away,
because mummy works a neighbour takes me there each day,
sometimes a friends daddy calls for me,
‘cos I’m the one with no daddy you see.
oh tell her it’s been long,
six years of loneliness
that’s how old you are I guess.
Oh no, I’m five no more,
but you must have known my mummy before,
she never told me your name though,
hold on don’t go !

Tears on the telephone, I cry pretending,
her voice is kissing mine
as we make love along the line,
tears on the telephone, my dream is ending,
though not so long ago, she loved me so

In summer you’ll go to St Tropez,
the same old Grand Hotel there,
do you swim each day?
Oh yes, I’m a good swimmer,
I love the sand as well,
but tell me how do you know about the Grand Hotel?
When did you stay at St Tropez?
Oh tell her I need you,
I love the two of you, yes the two of you
Love us two? I’ve never set eyes on you,
is there something wrong?
You’re talking differently,
oh don’t cry, don’t cry!

Tears on the telephone, I cry pretending,
her voice is kissing mine
as we make love along the line,
tears on the telephone, my dream is ending,
though not so long ago she loved me so
I didn’t mean to cry,
tears on the telephone but it’s goodbye now,
for I’ll be on a flight leaving tonight.
Oh do try again now.
But she’s leaving
Please try to stop her
I can’t she’s gone
Well if she’s gone then, I’ll say goodbye
Goodbye mister
Goodbye little one

Especial italianos en español aquí: Foro Cuando calienta el sol

  1.  
    23 enero, 2007 | 9:01 am
     

    […] Y el teléfono lloró en todos los idiomas. Las lágrimas originales fueron en francés ‘Le Telephone Pleure’ de Claude Francois, pero muchos la lloramos en español con Domenico Modugno o con José Carlos. […]

Lo siento. Los comentarios están cerrados.