Blog | Foro


Una casita en Canadá – Elder Barber

UNA CASITA EN CANADÁ

elder barber-una casita en canada

1961

Tenía una casita pequeñita en Canadá,
con un estanque y flores,
las mas londas que hay allá,
y todas las muchachas que pasaban por allí,
decían, que bonita la casita en Canadá.

Un día por despecho,
Pincu Panco la incendió
y entonces sin la casa para siempre se quedó.

Y ¿saben lo que hice?
la cosa es muy sencilla,
más eso es un secreto que conozco solo yo.

Él hizo otra casita pequeñita en Canadá
con un estanque y flores,
las mas lindas que hay allá
y todas las muchachas que pasaban por allí
decían, que bonita la casita en Canadá

Canadá,Canadá,

Canadá,Canadá,

Tenía una casita pequeñita en Canadá,
con un estanque y flores,
las mas londas que hay allá,
y todas las muchachas que pasaban por allí,
decían que bonita la casita en Canadá.
Y todas cuantas casas pequeñitas construyó,
a poco Pincu Panco, una a una las quemó

Y ¿saben lo que hizo?
es cosa bien sabida,
y es esta la sorpresa ,
que a mi ver les cuento yo.

Él hizo otra casita pequeñita en Canadá
con un estanque y flores,
las mas londas que hay allá
y todas las muchachas que pasaban por allí
decían,que bonita la casita en Canadá.

  1.  
    16 agosto, 2009 | 11:07 pm
     

    Perdonen la falta de acentos. Estoy con un teclado canadiense.

    Muchas veces tengo yo escuchado esta preciosa canción infantil en la radio local de FERROL a finales de los años cincuenta. Mucho me gustaba entonces y mucho me sigue gustando por sus “efectos especiales” muy bien logrados: las campanillas del trineo acompañando la melodía y el coro masculino de fondo repetiendo el refrán “Canadá.” ¡Una pequeña joya!

  2.  
    16 agosto, 2009 | 11:08 pm
     

    Muchas veces tengo yo escuchado esta preciosa canción infantil en la radio local de FERROL a finales de los años cincuenta. Mucho me gustaba entonces y mucho me sigue gustando por sus “efectos especiales” muy bien logrados: las campanillas del trineo acompañando la melodía y el coro masculino de fondo repetiendo el refrán “Canadá.” ¡Una pequeña joya!

  3.  
    David
    24 septiembre, 2009 | 8:45 pm
     

    ¡¡¡¡ Que recuerdos !!! esta cancion me la cantaba mi madre de pequeñito antes de dormir y no me cansaba de escucharla, claro, mi madre la alargaba un poco mas y pincu-panco, el malo maloso de mi niñez, quemaba 7 u 8 casitas en Canada hasta que me dormia.
    Hoy tengo 33 años y he descubierto que ha mi nene de 1 mes de edad cuando le canto esta cancion le encanta y se queda escuchandome y hechandome unas sonrisas preciosas que no hace con ninguna otra cancion que le canto. ¿tambien esto se heredara en los genes?, jajajaj ahora haber si me la puedo bajar de algun sitio y me la grabo para ponersela en un CD de recuerdos.

  4.  
    Amilcar Velasco
    29 septiembre, 2009 | 2:09 am
     

    qué significa “londa”?
    por qué dice ¿y Saben lo que hice? en vez de decir Y saben lo que hizo?

  5.  
    José María
    1 diciembre, 2009 | 2:19 am
     

    ¡Que maravilla! No me canso de escucharla y de tanto disfrutarla me pregunto: ¿Puede ser que alguien sea tan estúpido para preguntar que quier decir “londa” y otras pavadas frente a una canción tan maravillosa?

  6.  
    13 abril, 2010 | 9:10 pm
     

    [...] 2008 Archivado en: amistad y familia — titaju @ 23:25 Quizás no la conozcas; pero “la casita en Canadá” fue una canción muy oída y cantada en los años 50. Fue la primera canción que oyeron mis padres [...]

  7.  
    Emma Conzatti
    15 abril, 2011 | 12:57 am
     

    i esta bonita, pero yo r cuerdo que la primera versión que salió de esta cancion la cantaba una chica italiana , en español y en italiano , y la verdad esa versión es la mejor de todas ojala la pudieran coseguir. no recuerdo su nombre.
    La traducción es muy mala no se escribir en italiano pero mas o menos decía un dia por despecho pinco pancho la incendió y asi el probecito sin su casa se quedo . Que hacia el pobre entonces ? usted preguntará ? escucheme un momento y en seguida lo sabrä .
    e hizo otra casita pequeñita en Canadá con fuentes pescaditos y ya no me acuerdo . pero ojala pudieran conseguir la versión original.

  8.  
    Emma Conzatti
    15 abril, 2011 | 2:00 am
     

    ya encontre la version original se llama Nila Pizzi y por mucho , superior a esta que ponen , y que la traducción es tan mala
    corrijo debe ser pobrecito
    i

  9.  
    Julio Ramírez
    19 septiembre, 2011 | 4:48 am
     

    Al magnífico cazador de temas que lograra con tal éxito esta magnìfica presa le ruego que me ayude a buscar la versiòn original del tema de la serie argentina Señoria Maestra o Carrousell. Gracias.

Lo siento. Los comentarios están cerrados.