Blog | Foro


Y tú, ¿cómo estás?

Y tú, ¿cómo estás? – Claudio Baglioni

(1979)

He rodado como un tonto
desde que tú no estás conmigo.
He dado tumbos contra el viento
coleccionando sufrimientos.

¿Y tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Y me han hecho compañía
cuarenta amigas, mi baraja,
mientras ladraba mi buen perro
a la tenaz melancolía.

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Tú cómo vives,
cómo te encuentras,
con quién te citas hoy,
quién viene a recogerte,
quién sigue tu corto paso,
quién te telefonea,
quién te pregunta ahora:
“¿Tú cómo estás?”

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Y de pronto encuentro
tus iniciales en mi pecho.
No tengo ganas de perderlas
y las resguardo contra el tiempo.

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Qué es lo que piensas,
dónde caminas,
quién te inaugura el día,
quién anda por tu espalda,
quién se tiende a tu lado,
quién grita el nombre tuyo,
quién te acaricia ahora

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

¿Tú cómo estás?
yo no he cambiado nada, no,
el viento no ha borrado nada entre tú y yo.
¿Tú cómo estás?
no ha sucedido nada, no,
el tiempo no nos ha olvidado
¿Cómo estás?
¿Tú cómo estás?

…..

E TU COME STAI? (1978)

Ho girato e rigirato
senza sapere dove andare
ed ho cenato a prezzo fisso
seduto accanto ad un dolore

tu come stai?
tu come stai?
tu come stai?

e mi fanno compagnia
quaranta amiche le mie carte
anche il mio cane si fa forte
e abbaia alla malinconia

tu come stai?
tu come stai?
tu come stai?

tu come vivi
come ti trovi
chi viene a prenderti
chi ti apre lo sportello
chi segue ogni tuo passo
chi ti telefona
e ti domanda adesso

tu come stai?
tu come stai?
tu come stai?

tu come stai?
Ieri ho ritrovato
le tue iniziali nel mio cuore
non ho più voglia di pensare
e sono sempre più sbadato

tu come stai?
tu come stai?
tu come stai?

tu cosa pensi
dove cammini
chi ti ha portato via
chi scopre le tue spalle
chi si stende al tuo fianco
chi grida il nome tuo
chi ti accarezza stanco

tu come stai?
tu come stai?
tu come stai?

tu come stai?
non è cambiato niente no
il vento non è mai passato tra di noi
tu come stai
non è accaduto niente no
il tempo non ci ha mai perduto
come stai?
tu come stai

_____________________________________

NYDIA CARO

¿Y tú cómo estás?

He girado entorno al mundo
he pagado por mi error
he comido a precio fijo
en la mesa del dolor

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Y me han hecho compañía
mis amigas de canasta
mientras busco tu recuerdo
entre los reyes de las cartas

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Tú cómo vives, cómo te encuentras
Quién pasa a recogerte,
a quién abres la puerta
quién duerme bajo tu techo
a quién telefoneas
a quién llamas al lecho

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Hoy he vuelto a regrabar
mis iniciales en tu espalda
y tengo miedo de aceptar
que estoy perdida y desolada

¿Y tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

Tú cómo vives, por dónde caminas
Dime si en ti el recuerdo
ha vuelto hasta tu orilla
Quién se sienta a tu lado
quién lleva en el nombre tuyo
cuántas citas le ha dado.

¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?
¿Tú cómo estás?

¿Tú cómo estás?
Yo no he cambiando
sigo igual, y nuestro amor no cesará
de preguntar
¿Tú cómo estás?
No, yo no he cambiado
sigo igual, te necesito siempre más
¿Tú cómo estás?
No, yo no he cambiado
sigo igual, te necesito siempre más
¿Tú cómo estás?

Lo siento. Los comentarios están cerrados.